Где были румыны, когда Гете писал о «Moldauische Sprache»?
Наступление румынских реваншистов и их молдавских приспешников-предателей, направленное на подрыв основ молдавской государственности, сконцентрировало свои усилия на молдавском языке – фундаментальном признаке молдавской нации, имеющем решающее значение для непрерывности молдавского государства.
Нарушение языковых прав, языкового равноправия, языковое унижение, ущемление языкового самосознания всегда сопряжены с трагическими последствиями. Кровавый братоубийственный конфликт на Днестре был спровоцирован административным, насильственным навязыванием чужого румынского языка. Трагедия, бушующая в соседней стране, имеет давно тлеющую взрывоопасную языковую компоненту.
В 1918 году премьер Румынии Ал.Авереску заявлял: «Мы хотим Бессарабию без бессарабцев!».
Это заявление в 1991 году повторил председатель румынского сената, профессор Ал.Бырлэдяну, сказавший: «Нас не интересует, кто живет в Бессарабии, мы знаем, что это – румынские территории».
В интервью газете «Le Figaro» президент Ион Илиеску заявил: «Бессарабия – это румынская земля». Выступая 15 октября 1994 года перед представителями мирового румынства, он сказал: «Бессарабия второе румынское государство... Теории, которые сегодня бытуют, являются имперскими, русскими и советскими теориями, которые пытались придумать новую нацию – молдавскую нацию, новый язык – молдавский язык...».
«Румыния должна начать внутреннее обсуждение политического объединения, независимо от кишиневских политиков, независимо от того, согласны ли они с административным объединением с Румынией», - заявил президент Траян Бэсеску 6 января 2014 года, самоуправно решая вопрос «унире» без кишиневских политиков...
Но как быть с многократными упоминаниями о молдаванах, Земле Молдавской, молдавском языке в зарубежных исследованиях?
1591 год, Австрия. В библиотеке Тироля хранился, согласно каталогу, «Psalter Davits aus den slavonischen in die moldauische Sprache gezogen», привезенный молдавским господарем Петру Хромым.
1710 год, Львов. В Оссоманской библиотеке хранится книга с надписью на обложке: «Молдавским алфавитом и езикем...».
1716 год. Под эгидой Берлинской академии издается «Descriptio Moldaviae» Дм.Кантемира, которая, среди других, содержит главы: IV. De lingua moldavorum; V. De litteris moldavorum.
1719 год, Италия. Сильвестро Амелио составляет «Breve vocabulario italiano-moldavo». В 1720-м он же составляет «Conciones latinae-muldavo» (латинско-молдавские проповеди).
1729 год, Яссы: «Livre historique... dans l'idiome moldave».
1734 год, Россия, Антиох Кантемир перечисляет работы отца «на молдавском языке».
1741 год, Ангора. «Livre historique compose dans l'idiome moldave».
1748 год, миссионер Онуфрий: «idioma moldavorum».
И так далее. Молдавская историографическая, этноязыковая номенклатура, с XIV века распространенная в Европе, содержит много других единиц в библиографиях, справочниках, указателях. Есть уникальное исследование «Неизвестная Молдавия. Европейские книгопечатные источники XV − XVI вв. Одесса, 2014 год», автор Евгений Паскарь. Рекомендуем румынским эрудированным академикам.
Эпоха просвещения, особенно XVIII век, богата сведениями о лимба молдовеняскэ, о нем пишут знаменитые ученые, академики от Рима до Москвы, от Лейпцига до Одессы и даже Бухареста.
1771 год, Берлин. Cristof Nicolay, член Берлинской и Мюнхенской академий, в работе «Allgemeine deutsche Bibliothek», t. 14 пишет о «Moldauische Sprache».
1782 год, Лейпциг. Ludvig Albreht Gebhardi, профессор Люнебургской академии, член Геттингентской академии в главе IX Geschichte des Moldaw в работе «Geschichte des Reichs Hungarn» пишет и о «die Moldauische Sprache».
1787 год, Берлин, Иоганн Вольфганг Гете, член Берлинской академии, пишет в своей книге «Путешествие в Италию»: «... în die Moldauische Sprache...».
1788 год, Лейпциг. Швейцарец Иоганн Бернулли, член Парижской, Берлинской, Петербургской академий, в книге «Archiv zur neuern Geschichte» отмечает «Moldauische Sprache».
1824 год, Париж. Граф д'Отерив в книге «Tableau de la Moldavie» кратко излагает историю «de la langue moldave».
1832 год, Вурмберг. F.Schneidewind в брошюре для путешественников отмечает «die Moldauische Sprache».
1834 год, Франкфурт-на-Майне. Немецкий врач I.H.Zucker, практиковавший несколько лет в наших краях, издал работу «Bessarabien, Bemerkungen und Gedanken...», которая содержит главу «Moldauische Sprache».
Ученые престижных университетов, научно-культурных центров Лейпцига, Мадрида, Франкфурта, Тюбингена, члены всемирно известных академий ‒ Берлинской, Парижской, Люнебургской, Геттингенской, Римской, пишут о moldava lingua, lingua moldavorum, moldavorum sermonem, litteris moldavorum, Moldauische Sprache, l'idiome moldave, lingua moldava. Но вот в 1879 году возникает избыточно эрудированная Румынская академия ‒ и не успевает ознакомиться с тем, что фиксировали европейские ученые в течение более чем трех веков. 20 января 2020 года она выступает с сенсационным открытием: понятия «молдавский язык» не существует!
Заявление подписали президент академии Иоан-Аурел Поп и целый ареопаг академиков - Богдан Симионеску, Виктор Спиней, Рэзван Теодореску, Виктор Войку, Иоан Думитраке. После знаменитой пластической операции по преобразованию «î» из «а» это самое громкое достижение румынской науки. Высокомерно отбросили как хлам констатации и суждения ученых с мировыми именами. Посрамили известных румынских языковедов, академиков Ал.Филиппиде, М.Садовяну, Ал.Граура, Й.Йордана, Эмиля Петровича, Иоана Богдана, профессоров Гр.Брынкуш, Ж.Бика, Д.Макря, П.Панаитеску, Раду Росетти и многих других, писавших 570 лет о молдавском языке.
Наступление на все молдавское стало официальной политикой Румынии. В 1994 году академики Е.Симион и Дан Бериндей обратились к парламенту Республики Молдова с просьбой не включать в официальные документы выражение «молдавский язык». Но только в 2023 году откликнулась кучка предателей, продажных безграмотных депутатов, растоптавших многовековой фундаментальный признак молдавской нации, язык своих матерей и государственно-политические акты.
Между тем в истории молдавского языка со времен Григоре Уреке (1635 год) по март 2023 года не существовало ни одного законодательного акта о румынском языке. Титаны молдавской юриспруденции Игорь Гросу и Олеся Стамате потрудились бы привести хотя бы один акт.
Так называемая декларация независимости Молдовы ‒ антимолдавский документ, написанный румынским агентом А.Преда, который заявил: «Решающее слово принадлежало мне». Это декларация об объединении с Румынией по определению молдавского историка Иона Цуркану, участника ее обсуждения. Только для безграмотных депутатов фракции PAS вольное упоминание румынского языка в преамбуле декларации якобы имеет императивное значение, превалируя над Основным законом.
Румынская цыганиада вокруг молдавского языка лишь в одном оказалась полезной: возникла необходимость скорейшего внесения «технической правки» î из а в оригинале текста декларации. Грамотеи из PAS, видимо, знают: технические правки (знаки препинания) ‒ это далеко не концептуальные правки...
О том, как русские узаконили молдавский язык.
16 мая 1812 года в Бухаресте подписан русско-турецкий мирный договор. Согласно ст. IV, «Блистательная Порта Оттоманская уступает и отдает Российскому императорскому двору земли, лежащие по левому берегу Прута». Правила временного управления Бессарабией от 23 июля 1812 года установили: «19. Акты будут составляться на молдавском языке...». Устав образования Бессарабской области от 29 апреля 1818 года узаконил: «Бессарабия сохраняет свое состояние народа… В работе Верховного Совета используются русский и молдавский языки... Правительство рассматривает вопросы на русском и молдавском языках».
Итак, с 1818 года! А «выражение (expresia) "limba romînească” появляется лишь в 1838 году» (Biblioteca analitică a limbii romîne literare. 1780 − 1886. București, 1972. P. 225; Arvinte V. Romîn, romînesc, Romînia. București, 1983, р. 46).
«Румыны входили в XIX век в жалком состоянии, ‒ писал Лучиан Боя… ‒ Не существовало еще даже слова «Румыния»!». Как и выражения «limba romînească» (Romînia țară de frontieră..., 2005, р. 70).
Насильственное насаждение румынского языка при помощи жандармов, сигуранцы и солдатни началось с первых дней оккупации Молдавской Демократической Республики. Циркулярное письмо министра румынского образования Анжелеску в феврале 1923 года школам Бессарабии требовало: «Ни один учитель, ни один профессор больше не может употреблять русский (или молдавский) язык, а только румынский в преподавании уроков...». Командующий 4-м армейским румынским корпусом, дивизионный генерал Ф.Ценеску 5 апреля 1938 года направил всем администрациям конфиденциальный приказ «О запрещении обращаться в административные органы на других языках, кроме румынского». Он настаивал: «Примите любые меры, если сочтете, что они будут способствовать румынизации румынских (?) провинций»... Принимали любые меры до 28 июня 1940 года.
А что думали о молдавском языке сами молдаване?
Первый сохранившийся до наших дней акт на молдавском языке «Свидетельство Танаса Кочаги...» от 31 января 1572 года. С 1571 по 1590 годы у молдаван появляется семь текстов на молдавском языке, в том числе «Лексикон молдовенеск».
В 1632 году Евстратий Логофэт пишет «Летописецул чел молдовенеск» ‒ первую историю Молдовы на молдавском языке.
В этот период появляются на молдавском языке «Летописецул Цэрий Молдовей» (1635 год) Гр.Уреке; «Летописецул Цэрий Молдовей» (1675 год) Мирона Костина; «Летописецул Цэрий Молдовей де ла зидиря лумий...» (1700 год) Ни колае Костина; «Хроникул векимей романо-молдо-влахилор» (1717 год) Дм.Кантемира; «Летописецул Цэрий Молдовей» (1743 год) Иона Некулче и др..
Молдавские книжники писали в XVII веке (!) труды по философии - «Диванул сау Гылчава ынцелептулуй ку лумя...» (1698 год) Дм.Кантемира; этнологии – «Де нямул молдовенилор» (1686 год) Мирона Костина; всемирной истории – «История де Крэия Унгуряскэ» (1672‒1674 годы) того же Мирона Костина.XVII ‒ XVIII века характеризуются взрывом молдавского языкознания. Наряду с «Летописецул чел молдовенеск» (1632 год), своим заглавием удостоверяющим существование молдавского письменного языка, известный румынский языковед Борис Казаку отметил (1964 год) «первый опыт филологической эрудиции»: «Пентру лимба ноастрэ молдовеняскэ» (1635 год) Гр.Уреке.
При полном отсутствии сведений о каком-то румынском языке!
В этот период были написаны:
1686 год. «Де нумериле (нумеле) нямулуй ши де лимба граюлуй», Мирон Костин.
1588 год. «Лексикон молдовенеск» (Катастифул мэнэстирий Галата).
1672 год. «Дикционар греческ-латин-славон-молдовенеск», Н.Милеску Спатару.
1716 год. «Деспре лимба молдовенилор» и «Деспре литереле молдовенилор», Д.Кантемир.
1717 год. «Хроникул векимей романо-молдо-влахилор», Д.Кантемир.
Доказывая, что «ши ын лимба молдовеняскэ» могут быть такие творения, которые называются «стихурь», Мирон Костин, возможно, под влиянием стихов митрополита Варлаама «Стихурь ла гербул Молдовей» (1643 год), в 1673 году пишет поэму «Вяца лумий» («Сотворение мира»). Мирон Костин по праву считается «основателем молдавской светской поэзии», констатирует P.Panaitescu в 1958 году.
Более того, молдаване создали свой первый роман еще в 1705 году – это «История иероглификэ» Дмитрия Кантемира. А к югу от Карпат, в Стране басарабов/Угровлахии, до 1700 года не существует ни строчки - письменно подтвержденной - на их безымянном языке! Кроме беспримерного, монументального, бесподобного, фундаментального «Скрисоаря луй Някшу» с уникальным открытием: «prin țeara rumînească»...
Еще раз напомним: выражение «limba romînească» появляется лишь в 1838 году и становится официальным лишь в 1923 году (статья 126 Конституции Румынии).
В то же время официальный/государственный статус молдавского языка утвержден:
в 1818 году, 29 апреля рескриптом императора России Александра I;
в 1831 году, октябрь, Органическим регламентом Молдавского княжества;
в 1918 году, 28 марта Конституцией Молдавской Демократической Республики;
в 1957 году, 18 октября Советом Министров Молдавской ССР;
в 1989 году, 31 августа Верховным Советом МССР;
в 1994 году, 29 июля Конституцией Республики Молдова.
Итак, есть объективно существующие, многовековой историей подтвержденные реалии: история и география Молдовы, язык молдавский, этнос/народ молдавский, этноисторические, культурно-языковые достижения молдавского народа. Это состоявшиеся на протяжении веков самостоятельные явления.
И если это учитывать - то Угровлахия/Мунтения (с 1878 года - «Румыния») предстанет с голым, простите, задом: с заимствованным именем, с придуманным названием языка, с искусственным именем народа. Об этом давно известно.
В 1856 году мужественный антиунионист Николай Истрати писал в брошюре «Despre cvestia zilei în Moldova» («К вопросу о повестке дня в Молдове»), что идея «унире» чужда молдаванам; что «румынская "национальность"» не всех убеждает; что «несколько лет назад имя "ромын" было оскорблением для самих "румын"»; что до 1856 года «румыны» «не имели ни истории, ни языка, ни развитой литературы» (Apud Adrian Cioflâncă, 2001).
«Молдаване и молдавские летописцы оказали такое мощное влияние на мунтян (румын) и на мунтянских (румынских) летописцев, что эти последние с 1650 года начали перенимать молдавские термины мунтень, Цара Мунтеняскэ, мунтенеск. Мунтяне (румыны), которые умели читать, плагиатили, переделывали и имитировали молдаван и переняли даже имя, которое дали молдаване их стране и племени, при этом не терпели ‒ и не терпят! – молдаван». (Giorge Pascu. Istoria literaturii romîne din secolul XVII. Iași, 1922. P. 26, 29).
Была ли «literatura romînă» в XVII веке, когда еще не умели писать «по-румынски», поскольку и не знали, что их язык будет когда-нибудь «румынским»? Плагиаторы, имитаторы, представители «нации, которая придумана к концу (în jurul) 1800 года» (L.Boia. Istorie și mit... 2011. P. 36, 46).
С искусственными названиями «romîn», «romînă», «не имеющими корней в народном сознании, заимствованные из писаний зарубежных гуманистов» (A.Armbruster. Romanitatea romînilor. Ed. a II-a. 1993.P. 205). С названием племени и страны, данным молдаванами. Страдающие «комплексом неполноценности» (L.Boia. De ce este Romînia altfel? 2013, р. 61). Постоянно озабоченные «постепенным сокращением гандикапа» ‒ позднего составления «государства из частей чужих территорий» (L.Boia. Romînia țară de frontieră... 2005, р. 61-62).
И после всего этого румыны будут говорить, что в Молдове «культурный уровень ниже, чем в Румынии» (L.Boia. Romînia țară de frontieră... 2005, р. 239)?
С опозданием попавшие в историю гандикапированные заимствователи молдавского научно-культурного достояния отрицают существование молдавского языка ‒ фундаментального признака молдавской нации, стремясь прикрыть реваншистские цели: притязания на молдавские исторические земли. Именно поэтому они не хотят видеть этноисторических, культурных, языковых реалий ‒ Молдова, молдовень, лимба молдовеняскэ, тысячи раз подтвержденных письменно.
«Между Прутом и Днестром простирается страна, которую русские назвали Бессарабия в 1812 году. Большинство населения этого богатого края назывались и называются сегодня молдовень, и говорят они на нашем языке, который называют молдовеняскэ», ‒ писал академик Николай Йорга в 1908 году. Неужели так трудно усвоить такую давнюю и простую истину?!
Издевательство над Конституцией, подчинение ее фальшивой танасовской промокашке, насильственное навязывание румынской «декларации об объединении с Румынией», беспрецедентное публичное отрицание этноисторических и культурно-языковых основ Молдавского государства… Все эти преступления подпадают под действие ст. 32.3 Основного закона Республики Молдова: «оспаривание и опорочивание государства и народа».
Румынские реваншисты при преступном попустительстве властей идеологически захватили правительство, госбезопасность, систему образования, прокуратуру, Конституционный суд, «Великая Румынка» занимает пост главы государства... Осталось подчинить себе систему канализации!
Василий СТАТИ,
кандидат филологических наук, доктор исторических наук
На фото : Молдавское языковое пространство. Румынская карта. По материалам Румынского лингвистического атласа 1968 года под редакцией румынского академика Эм.Петровича. воспроизведена румынским историком Х. Михэеску в монографии «La romanite dans le sud-est de l`Europe», издательство Румынской академии наук, Бухарест, 1993.